Vrachtwagenchauffeur maakt iPhone app om gerechten te vertalen
Van dit verhaal werden wij nu blij bij Culy. De Nederlandse vrachtwagenchauffeur Jan Bijlsma heeft een iPhone app bedacht én gemaakt (en overigens zelf gefinancierd!) waarmee je gerechten in andere landen kunt vertalen naar het Nederlands.
Na zijn vele trips naar Europese landen was Jan er klaar mee; hij at in Spaanse, Franse en Italiaanse restaurants allerlei gerechten, maar wist niet hoe deze in het Nederlands heetten. En andersom: hij zag dingen op de kaart staan die hij niet kon ontcijferen. Culinaire taalgidsjes zijn natuurlijk zo 2008, dus daarom bedacht de creatieve chauffeur een iPhone app.
Et voila: de Dishlator was geboren. Een app waarmee je van ruim 5000 gerechten uit drie landen (Spanje, Frankrijk en Italië) kan checken wat het in het Nederlands is. Ook slim: als je de app eenmaal gedownload hebt, zijn de vertalingen offline beschikbaar (wel zo handig in ‘t buitenland). Daarnaast kun je favorieten opslaan, zodat je altijd weet hoe je lievelingsgerecht heet.
De app is gratis, maar voor de receptvertalingen (de vocabulaire dus) betaal je per taal (land) 1,59 euro. Jan raadpleegde bekende grote gidsen en kookboeken voor de juiste vertalingen. In de toekomst moeten er meer talen bij komen.